Trinciargini per trattori da 20 a 60 HP In-line and offset mulchers for tractors from 20 to 60 HP Böschungsmulcher für Traktoren von 20 bis 60 PS Broyeurs multifonctions pour tracteurs de 20 a 60 CV Trituradoras de laderas para tractores de 20 a 60 CV TA/K TA/LI TA/L Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 1 08/04/2021 11:08:58
The experience of more than 60 years in the manufacturing manufacturing of farm implements makes it possible for Berti Company to offer a complete range of technologically advanced mulchers and shredders, to serve a more and more demanding and specialized agriculture. The high quality, the sturdiness and the reliability of the products, the will to satisfy always the customer’s requirement are the reasons of the large success enjoyed by these implements worldwide. L’esperienza di oltre 60 anni nel settore delle macchine agricole permette alla ditta Berti di offrire alla sua vasta clientela una gamma completa di attrezzature tecnologicamente avanzate al servizio di un’agricoltura sempre più esigente e specializzata. La qualità dei prodotti fin dalla materia prima, la volontà di soddisfare sempre e prima di tutto le esigenze della clientela, la robustezza, l’affidabilità, hanno dato vita al largo consenso che queste macchine hanno ricevuto in tutto il mondo. Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 2 08/04/2021 11:09:01
Die Firma Berti hat mehr als 60 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der Landwirtschaftsmaschinen und ist also imstande, ihren zahlreichen Kunden eine komplette Palette von technologisch fortgeschrittenen Landwirtschaftsausrüstungen zu Verfügung zu stellen. Die Produktquälitat, gekennzeichnet durch die Wahl von Rohstoffen erster Klasse, die Beständigkeit und die Zuverlässigkeit der Maschinen, hat die Firma in die Lage gesetzt, diese in der ganzen Welt einzusetzen. L’expérience acquise au cours de plus 60 ans de la machine agricole permet à la firme Berti d’offrir à ses nombreux clients une gamme complète d’équipements technologiquement à l’avant-garde au service d’une agriculture exigeante et professionnelle. La qualité des produits à partir de la matière première, la volonté de satisfaire surtout les exigences de la clientèle, la résistance et la fiabilité ont permis à nos machines d’obtenir un accueil très favorable dans le monde entier. La experiencia de más de 60 años en el sector de las máquinas agrícolas ha permitido a la empresa Berti ofrecer a sus clientes una gama completa de equipos tecnológicamente avanzados para una agricultura cada vez más especializada. Gracias a la robustez y a la fiabilidad de los productos y a una calidad que se busca incluso en las materias primas empleadas, unido a la voluntad de satisfacer siempre y en primer lugar las exigencia de los clientes, Berti se ha hecho famosa en todo el mundo. Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 3 08/04/2021 11:09:04
Trinciatrice compatta multiuso, da applicare a trattori con potenza compresa tra 25 e 50 HP. Adatta a lavorare sia posteriormente che lateralmente al trattore. E’ consigliata per erba, residui vegetali, cespugli e sarmenti di Ø 2 cm. Ideale per la pulizia di parchi, aree verdi, giardini, bordi di strade, su fossati, argini e terreni inclinati in genere. Offset / in-line mulcher for grass, residue of vegetables, bushes and pruning up to Ø 2 cm, suited for tractors from 25 to 50 HP. Ideal for clearing green areas, gardens, slopes, ditches, banks of watercourses, road side banks. Universalgerät für Heckanbau, für seitliches Mulchen oder hinter dem Schlepper für Gras, Vegetation, Reisig und Äste bis Ø 2 cm für Randstreifen, für Wassergräben und Böschungen, für Traktoren von 25 bis 50 PS. Broyeur d’accotement multifonctions pour broyer l’herbe, les déchets végétaux, les buissons et les sarments allant jusqu’à Ø 2 cm, indiqué pour tracteurs de 25 à 50 CV. Il est idéal pour le nettoyage des espaces verts, des jardins, des rebords des routes, des fossés, des digues et des terrains inclinés. Desbrozadora indicada para la trituración de hierba, residuos vegetales, arbustos y restos de poda (hasta 2 cm Ø), para tractores de 25 a 50 CV. Ideal para parques, áreas verdes, jardines, cunetas y terrenos en pendiente en general. Il trattore deve essere dotato di almeno n.2 prese d’olio a doppio effetto / The tractor has to be equipped with n. 2 double effect oil plugs / Der Traktor muss mit 2 doppelwirkenden Hydraulikanschlüssen ausgestattet sein / Le tracteur doit être équipé avec au moins 2 prises d’huile à double effet / El tractor deberá estar equipado con al menos dos enchufes hidráulicos con válvula de doble efecto. TA/K - Sistema antiurto meccanico. - Mechanical breakway device. - Mechanische Ahfahrsicherung. - Dispositif de sécurité mécanique. - Dispositivo mecánico de seguridad. - Protezione carter. - Side-protection. - Seitenschutz. - Protection du carter. - Protección del cárter de la transmisión. - Valvola di sicurezza. - Safety valve. - Sicherheitsventil. - Soupape de sûreté. - Válvula de seguridad. HP Mod. cm Min Max n° n° n° PTO min max TA/K 115 115 25 50 32 64 2 540 300 345 TA/K 125 125 25 50 34 68 2 540 310 355 TA/K 145 145 25 50 40 80 2 540 330 375 Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 4 08/04/2021 11:09:07 - Attacco 3° puntoCAT. I - 3-point linkageCAT. I - Dreipunktbock KAT.I - Attelage à 3 points CAT. I - Enganche a los tres puntos CAT.I
OPTIONALS - Albero cardanico doppio omocinetico. - Double Wide-Angle drive shaft. - Doppel-Weitwinkel Gelenkwelle. - Cardan double homocinétique. - Cardan doble homocinetico. - Distributore a doppio effetto con leve e cavi flessibili. - Double effect distributor with levers and with wire-cables. - Doppelwirkendes Steuerventil mit Hebeln und Bowdenzügen. - Distributeur double effet à leviers avec téléflexibles en cabine. - Distribuidor de doble efecto con accionamiento por tele-flexibles. - Rullo livellatore posteriore autopulente Ø 114, regolabile in altezza. - Height adjustable self-cleaning levelling roller Ø 114. - Einstellbare und selbstreinigende Stützwalze Ø 114. - Rouleau palpeur autonettoyant Ø 114, réglable en hauteur. - Rodillo trasero autolimpiable y regulable en altura Ø 114. - Slitte d’appoggio antiusura. - Skids of anti-wearing steel. - Jeu patins anti-usure. - Satz Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Patines de acero reforzado anti-desgaste. - Albero cardanico rinforzato. - Hardened PTO drive shaft. - Verstärkte Gelenkwelle. - Cardan à profil renforcé. - Eje de TDF reforzado. - Tenditore automatico delle cinghie. - Full automatic belts adjuster. - Automatische Riemenspannung. - Tendeur automatique des courroies. - Tensor automático de las correas. - Sistema flottante con limitatore. - Floating device, with limiter. - Schwimmstellung-System mit Hubbegrenzer. - Système flottante avec limiteur. - Sistema de enganche flotante con limitador. Optional H = 35 cm Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 5 08/04/2021 11:09:10
TA/LI - Attacco 3° punto CAT. I con snodo oscillante. - 3-point linkage CAT. I with floating link. - Dreipunktbock KAT.I mit Schwimmstellung System. - Attelage à 3 points CAT. I avec système flottante. - Enganche a los tres puntos CAT.I del tractor con enganche flotante. - Valvola di sicurezza. - Safety valve. - Sicherheitsventil. - Soupape de sûreté. - Válvula de seguridad. Trinciatrice compatta multiuso, da applicare a trattori con potenza compresa tra 35 e 60 HP. Adatta a lavorare sia posteriormente che lateralmente al trattore. E’ consigliata per erba, residui vegetali, cespugli e sarmenti di Ø 2-3 cm., Ideale per la pulizia di parchi, aree verdi, giardini, bordi di strade, su fossati, argini e terreni inclinati in genere. Compact offset / in-line mulcher for grass, residue of vegetables, bushes and pruning up to Ø 2-3 cm., suited for tractors from 35 to 60 HP. Ideal for parks, green areas, gardens, slopes, ditches, banks of watercourses. Heck-und Seitenmulcher für Gras, Vegetation, Reisig und Äste bis Ø 2-3 cm. für Traktoren von 35 bis 60 PS. Es eignet sich für Parks, Garten, Wiesen, Böschungen und Wassergräben. Broyeur d’accotement compact multifonctions pour l’herbe, les déchets végétaux, les buissons et les sarments allant jusqu’à Ø 2-3 cm, indiqué pour tracteurs de 35 à 60 CV. Il est idéal pour les parcs, les espaces verts, les jardins, le rebord des routes, les fossés, les digues et les terrains inclinés. Desbrozadora compacta indicada para la trituración de hierba, residuos vegetales, arbustos y restos de poda (hasta 2-3 cm Ø), para tractores de 35 a 60 CV. Ideal para parques, áreas verdes, jardines, cunetas y terrenos en pendiente en general. - Protezione carter. - Side-protection. - Seitenschutz. - Protection du carter. - Protección del cárter de la transmisión. Il trattore deve essere dotato di almeno n.2 prese d’olio a doppio effetto / The tractor has to be equipped with n. 2 double effect oil plugs / Der Traktor muss mit 2 doppelwirkenden Hydraulikanschlüssen ausgestattet sein / Le tracteur doit être équipé avec au moins 2 prises d’huile à double effet / El tractor deberá estar equipado con al menos dos enchufes hidráulicos con válvula de doble efecto. HP Mod. cm Min Max n° n° n° PTO min max TA/LI 135 135 35 60 12 36 3 540 435 515 TA/LI 145 145 35 60 14 42 3 540 445 525 TA/LI 160 160 35 60 14 42 3 540 460 540 Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 6 08/04/2021 11:09:12
- Rullo livellatore posteriore autopulente Ø 139, regolabile in altezza. - Height adjustable self-cleaning levelling roller Ø 139. - Einstellbare und selbstreinigende Stützwalze Ø 139. - Rouleau palpeur autonettoyant Ø 139, réglable en hauteur. - Rodillo trasero autolimpiable y regulable en altura Ø 139. - Albero cardanico rinforzato. - Hardened PTO drive shaft. - Verstärkte Gelenkwelle. - Cardan à profil renforcé. - Eje de TDF reforzado. - Sistema flottante con limitatore. - Floating device, with limiter. - Schwimmstellung-System mit Hubbegrenzer. - Système flottante avec limiteur. - Sistema de enganche flotante con limitador. - Martinetti registrabili. - Adjustable cylinders. - Einstellbare hydr. Zylindern. - Vérins réglables. - Cilindros hidráulicos con extensión ajustable. OPTIONALS - Sistema antishock BERTI*. - Exclusive BERTI Anti-Shock Device*. - Anti-Schock System BERTI*. - Système antichoc exclusif BERTI*. - Dispositivo antichoque exclusivo de Berti*. - Slitte d’appoggio antiusura. - Skids of anti-wearing steel. - Satz Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Jeu patins anti-usure. - Patines de acero reforzado anti-desgaste. - Albero cardanico doppio omocinetico. - Double Wide-Angle drive shaft. - Doppel-Weitwinkel Gelenkwelle. - Cardan double homocinétique. - Cardan doble homocinetico. Optional H = 41 cm Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 7 08/04/2021 11:09:15
TA/L - Protezione scatola ingranaggi. - Gearbox protection. - Getriebesschutz. - Protection du boîtier. - Protección de la caja de transmisión. Trinciatrice compatta multiuso, da applicare a trattori con potenza compresa tra 35 e 60 HP. Adatta a lavorare sia posteriormente che lateralmente al trattore. E’ consigliata per erba, residui vegetali, cespugli e sarmenti di Ø 2-3 cm., Ideale per la pulizia di parchi, aree verdi, giardini, bordi di strade, su fossati, argini e terreni inclinati in genere. Compact offset / in-line mulcher for grass, residue of vegetables, bushes and pruning up to Ø 2-3 cm., suited for tractors from 35 to 60 HP. Ideal for parks, green areas, gardens, slopes, ditches, banks of watercourses. Heck und Seitenmulcher für Gras, Vegetation, Reisig und Ästen bis Ø 2-3 cm. für Traktoren von 35 bis 60 PS. Es eignet sich für Parks, Garten, Wiesen, Böschungen und Wassergräben. Broyeur d’accotement compact multifonctions pour broyer l’herbe, les déchets végétaux, les buissons et les sarments allant jusqu’à Ø 2-3 cm, indiqué pour tracteurs de 35 à 60 CV. Il est idéal pour les parcs, les espaces verts, les jardins, le rebord des routes, les fossés, les digues et les terrains inclinés. Desbrozadora compacta indicada para la trituración de hierba, residuos vegetales, arbustos y restos de poda (hasta 2-3 cm Ø), para tractores de 35 a 60 CV. Ideal para parques, áreas verdes, jardines, cunetas y terrenos en pendiente en general. - Valvola di sicurezza. - Safety valve. - Sicherheitsventil. - Soupape de sûreté. - Válvula de seguridad. Il trattore deve essere dotato di almeno n.2 prese d’olio a doppio effetto / The tractor has to be equipped with n. 2 double effect oil plugs / Der Traktor muss mit 2 doppelwirkenden Hydraulikanschlüssen ausgestattet sein / Le tracteur doit être équipé avec au moins 2 prises d’huile à double effet / El tractor deberá estar equipado con al menos dos enchufes hidráulicos con válvula de doble efecto. HP Mod. cm Min Max n° n° n° PTO min max TA/L 115 115 35 60 10 30 3 540 395 485 TA/L 135 135 35 60 12 36 3 540 425 505 TA/L 145 145 35 60 14 42 3 540 450 530 Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 8 08/04/2021 11:09:20 - Attacco 3° punto CAT. I con snodo oscillante. - 3-point linkage CAT. I with floating link. - Dreipunktbock KAT.I mit Schwimmstellung System. - Attelage à 3 points CAT. I avec système flottante. - Enganche a los tres puntos CAT.I del tractor con enganche flotante.
- Rullo livellatore posteriore autopulente Ø 139, regolabile in altezza. - Height adjustable self-cleaning levelling roller Ø 139. - Einstellbare und selbstreinigende Stützwalze Ø 139. - Rouleau palpeur autonettoyant Ø 139, réglable en hauteur. - Rodillo trasero autolimpiable y regulable en altura Ø 139. - Sistema flottante con limitatore. - Floating device, with limiter. - Schwimmstellung-System mit Hubbegrenzer. - Système flottante avec limiteur. - Sistema de enganche flotante con limitador. - Martinetti registrabili. - Adjustable cylinders. - Einstellbare hydr. Zylindern. - Vérins réglables. - Cilindros hidráulicos con extensión ajustable. - Albero cardanico rinforzato. - Hardened PTO drive shaft. - Verstärkte Gelenkwelle. - Cardan à profil renforcé. - Eje de TDF reforzado. OPTIONALS - Sistema antishock BERTI*. - Exclusive BERTI Anti-Shock Device*. - Anti-Schock System BERTI*. - Système antichoc exclusif BERTI*. - Dispositivo antichoque exclusivo de Berti*. - Slitte d’appoggio antiusura. - Skids of anti-wearing steel. - Satz Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Jeu patins anti-usure. - Patines de acero reforzado anti-desgaste. - Albero cardanico doppio omocinetico. - Double Wide-Angle drive shaft. - Doppel-Weitwinkel Gelenkwelle. - Cardan double homocinétique. - Cardan doble homocinetico. Optional H = 41 cm Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 9 08/04/2021 11:09:22
TA/K TA/LI TA/L Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 10 08/04/2021 11:09:22 Mod. C F cm cm cm cm cm cm cm TA/K 115 115 20 51 1 73 65 42 TA/K 125 125 125 60 83 65 45 TA/K 145 145 125 60 170 190 85 45 A B D E G cm 84 87 87 H 157 103 Mod. C F cm cm cm cm cm cm cm TA/LI 135 135 57 61 1 92 74 60 TA/LI 145 145 157 61 102 60 TA/LI 160 160 157 61 117 99 60 A B D E G cm 103 103 103 H Mod. C F cm cm cm cm cm cm cm TA/L 115 115 157 26 215 110 89 100 TA/L 135 135 157 26 235 130 109 100 TA/L 145 145 157 26 245 140 119 100 A B D E G cm 105 105 105 H 195 205 220 84
*ANTI-SHOCK BERTI Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 11 08/04/2021 11:09:24
D004.11 rev. 11/04/2022 Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante. MADE IN ITALY Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 info@bertima.it TA/K TA/LI TA/L bertima.it Depliant TA_K - TA_LI - TA_L - restyling 4.2021.indd 12 08/04/2021 11:09:26
RkJQdWJsaXNoZXIy NTY4ODI=